Esta ideia foi popular na poesia inglesa nos séculos XVI e XVII, por exemplo, no livro de Robert Herrick, "To the Virgins", na poesia "to Make Much of Time" (para aproveitar o tempo ao máximo), que começa "Gather ye rosebuds while ye may" (Colha seus botões de rosa enquanto podes). Também interessantes são os versos atribuídos a um poeta chinês, da dinastia Tang, conhecedor de provérbios bastante parecidos com o que escreveu Herrick:
花開堪折直須折,莫待無花空折枝。
(colha a flor quando florescer; não espere até não haver mais flores, só galhos a serem quebrados.)
花開堪折直須折,莫待無花空折枝。
(colha a flor quando florescer; não espere até não haver mais flores, só galhos a serem quebrados.)
Sem comentários:
Enviar um comentário